Des services linguistiques à la hauteur

Grâce à son traducteur professionnel diplômé de la Faculté de traduction et d’inteprétation de l’Université de Genève au bénéfice d'une vaste expérience, GEgère répond à vos besoins en matière de traduction, de révision, d’édition, de post-édition, de relecture avant publication et de sous-titrage. 

Pourquoi GEgère ?

Cohérence

Quel que soit le service (traduction, édition, etc.), notre traducteur veille à ce que la terminologie employée au sein d’un texte soit cohérente du début à la fin. 

Précision

Doué d’un grand sens de la recherche documentaire, notre spécialiste s'efforce en tout temps de trouver l’expression adéquate. Rien n’est laissé au hasard. 

Maîtrise des outils d’aide à la traduction

Depuis plus de sept ans, notre traducteur utilise Trados Studio au quotidien. En outre, il se tient au courant des évolutions en matière d’outils d’aide à la traduction, afin de faire de ces outils un atout plutôt qu’un ennemi et d’offrir le plus haut niveau de qualité possible à nos clients.

7

services

Qu’il s’agisse de traduction, de révision, d’édition, de post-édition, de relecture avant publication, de sous-titrage ou de rédaction, notre spécialiste de la langue française se fait le devoir de vous rendre un produit d’une qualité remarquable.

4

langues de travail

En ce qui concerne les tâches liées à la traduction, notre traducteur travaille avec l’allemand, l’anglais et l’espagnol comme langues sources, et avec le français, sa langue maternelle, comme langue cible.

1

approche

Notre traducteur privilégie une approche cibliste, c’est-à-dire qu’il fait tout pour que ses traductions ne sentent pas la traduction, tout en rendant le sens du texte original. Il est d’ailleurs doué pour repérer les traces laissées par les autres langues, en particulier les anglicismes.

GEgère

Au cœur de la Genève internationale, la qualité suisse au service de la langue française. 
Recherche